vediamo l'esempio:
traduzione:
Circoscrizione di ****, Stato di ****
Repubblica Federativa del Brasile, in questo 1° Ufficio Notarile, si sono presentati come
mandanti
e reciprocamente
mandatari: ***
Non importa se in un divorzio (da cui è tratto l'esempio) in Italia i coniugi divorziandi non sono mandanti e/o mandatari, secondo le leggi brasiliane è così e quindi in questi termini vanno tradotti.
Da notare in questa traduzione:
Serviço Notarial do Primeiro Tabelionato
tradotto con
1° Ufficio Notarile
che traduce fedelmente il testo senza cadere in arzigogoli.
Spesso
Tabelionato
è tradotto
con
notariato.
Un errore, infatti secondo il Sabatini Cletti :
notariato
[no-ta-rià-to] s.m.
- • Professione, esercizio, titolo di notaio, nonché l'intera categoria professionale che fa capo all'ordine dei notai: esercitare il n.; il n. provincialeniente a che vedere con l'ufficio e la sua competenza.