traduçao para o italiano de ementa universitaria de fisioterapia
versione italiana di contenuto programmatico di una facoltà brasiliana di fisioterapia
Dichiarazione
Dichiariamo, per gli usi consentiti dalla legge, che nome e cognome dello studente, ha frequentato e concluso il Corso Superiore in Fisioterapia, nel periodo dal anno/numero semestre al anno/numero semestre, come risulta dal curriculum corrispondente, in data odierna alla conclusione del corso, con durata di dieci semestri obbligatori (5 anni) e con la seguente struttura curricolare:
1º semestre (anno/numero semestre)
Disciplina: Antropologia (ore di lezione: 30)
Contenuto Programmatico: La disciplina intende fornire le connessioni teorico pratiche tra i codici antropologici e i codici di medicina sociale, alla ricerca di una integrazione dei due campi della conoscenza.
Disciplina: Anatomia in Fisioterapia 1 (ore di lezione: 90)
Contenuto Programmatico: Anatomia topografica muscolare scheletrica delle strutture “in vivo”. Dissezioni anatomiche dei membri articolari, delle origini e delle inserzioni muscolari. Funzioni mioarticolari con implicazioni del sistema nervoso periferico.
Disciplina: Biochimica e Biofisica (ore di lezione: 60)
Contenuto Programmatico: Relazione dei fenomeni biochimici e biofisici nell'organismo umano in risposta alle azioni fisiche naturali e artificiali utilizzate in fisioterapia.
scarica il testo completo (7 pagine):
qui
mercoledì 2 marzo 2011
lunedì 28 febbraio 2011
traduçao italiano de certidao de emancipaçao
modelo de traduçao para o italiano de certidao de emancipaçao
versione italiana di certificato brasiliano di emancipazione di minorenne
Repubblica Federativa del Brasile
Stato di nome dello stato federativo -
Circoscrizione di nome della città
Ufficio dello Stato Civile della numero Zona
Pubblico Ufficiale dello Stato Civile: nome dell'Ufficiale,
Via nome della via, numero civico,
Quartiere nome quartiere
CAP numero cap – nome della città – nome dello stato federativo –
Telefono/fax: numero telefono
e-mail: indirizzo elettronico -
sito web
Certificato di Emancipazione nº numero atto
Libro: E- numero volume Pagina: numero pagina
Certifico che, il giorno giorno mese anno in lettere (giorno mese anno in cifre), in questa città di nome della città, nello Stato di nome dello stato federativo, presso l'Ufficio di Stato Civile numero Zona,
è stata registrata l’emancipazione di
nome e cognome del minorenne ,
professione,
di anni di età,
nato il giorno mese e anno in lettere della nascita (giorno mese anno in cifre),
nato a: nome della città, sigla dello stato federativo,
residente e domiciliato in Via nome della via
scarica il testo completo:
qui
descarregue o texto completo:
versione italiana di certificato brasiliano di emancipazione di minorenne
Repubblica Federativa del Brasile
Stato di nome dello stato federativo -
Circoscrizione di nome della città
Ufficio dello Stato Civile della numero Zona
Pubblico Ufficiale dello Stato Civile: nome dell'Ufficiale,
Via nome della via, numero civico,
Quartiere nome quartiere
CAP numero cap – nome della città – nome dello stato federativo –
Telefono/fax: numero telefono
e-mail: indirizzo elettronico -
sito web
Certificato di Emancipazione nº numero atto
Libro: E- numero volume Pagina: numero pagina
Certifico che, il giorno giorno mese anno in lettere (giorno mese anno in cifre), in questa città di nome della città, nello Stato di nome dello stato federativo, presso l'Ufficio di Stato Civile numero Zona,
è stata registrata l’emancipazione di
nome e cognome del minorenne
professione,
di anni di età,
nato il giorno mese e anno in lettere della nascita (giorno mese anno in cifre),
nato a: nome della città, sigla dello stato federativo,
residente e domiciliato in Via nome della via
scarica il testo completo:
qui
descarregue o texto completo:
aqui
domenica 27 febbraio 2011
autenticazione - autenticaçao
originale in italiano e versione in portoghese brasiliano di autenticazione notarile di fotocopia
original em italiano e traduçao em portugues de autenticaçao em tabelionato de copia de documento
original em italiano e traduçao em portugues de autenticaçao em tabelionato de copia de documento
sabato 26 febbraio 2011
Tradução italiano historico escolar enfermagem
os historicos escolares (desculpem a falta de acentos, culpa do teclado) sao muito diferentes entre si, mas aqui voce acha um modelo que pode servir de base
nem todos são iguais, mas o esquema vale para todos
descarregue o testo completo em pdf nao protegido (tres paginas):
aqui
nem todos são iguais, mas o esquema vale para todos
descarregue o testo completo em pdf nao protegido (tres paginas):
aqui
Tradução italiano de escritura pública de reconhecimento materno paterno
As escrituras públicas varíam muito de um tabelionato ao outro (e por isso colocarei varias versões) em todo caso a base é sempre a mesma e pode servir para verificar uma tradução ou para iniciar desta mesma
Le scritture pubbliche variano molto da Notaio a Notaio (e perciò vedrò di inserire varie versioni della stessa scrittura) ma la base è sempre la stessa e può servire per verificare una traduzione già fatta o per iniziarne una nuova
VOLUME Nº.numero
Armi dello Stato nome dello stato
Pagina Nº.numero
CONTRATTI
CERTIFICATO
numero.
UFFICIO NOTARILE
STATO nome dello stato
REPUBBLICA FEDERATIVA DEL BRASILE
CERTIFICO che, nel volume e foglio sopraccitati, consta la pubblica scrittura con quanto segue:
Nº. numero. Nº Generale: numero -
Scrittura pubblica di dichiarazione e ratifica di maternità/ paternità, come si dichiara di seguito: Sappiano tutti coloro che vedranno questa scrittura che,
il giorno (XX) mese (XX) anno (XXXX),
in questa città nome della città,
capoluogo dello Stato nome dello stato, in questo numero Ufficio Notarile, si è presentata/o come dichiarante,
nome del/la dichiarante, brasiliano/a, stato civile, professione, iscritta al CPF (Codice Fiscale) al nº numero, titolare della Carta d’Identità nº numero, rilasciata dalla nome dell'istituzione di rilascio / sigla dello stato, residente e domiciliata in nome della via, numero civico, numero dell'interno, nella città di nome della città / sigla dello stato, la presente riconosciuta come ella stessa da me, Notaio Supplente, e della cui identità e capacità all’atto faccio fede. Dal/la dichiarante è stato affermato che attraverso la presente scrittura ed ai fini di diritto, si accinge a DICHIARARE e di fatto DICHIARA, quanto segue:
PRIMO: che, in occasione della registrazione della nascita di nome del figlio, questi è stato dichiarato soltanto dal/la padre/ madre.
scarica il testo completo
qui
descarrega o arquivo inteiro:
Le scritture pubbliche variano molto da Notaio a Notaio (e perciò vedrò di inserire varie versioni della stessa scrittura) ma la base è sempre la stessa e può servire per verificare una traduzione già fatta o per iniziarne una nuova
VOLUME Nº.numero
Armi dello Stato nome dello stato
Pagina Nº.numero
CONTRATTI
CERTIFICATO
numero.
UFFICIO NOTARILE
STATO nome dello stato
REPUBBLICA FEDERATIVA DEL BRASILE
CERTIFICO che, nel volume e foglio sopraccitati, consta la pubblica scrittura con quanto segue:
Nº. numero. Nº Generale: numero -
Scrittura pubblica di dichiarazione e ratifica di maternità/ paternità, come si dichiara di seguito: Sappiano tutti coloro che vedranno questa scrittura che,
il giorno (XX) mese (XX) anno (XXXX),
in questa città nome della città,
capoluogo dello Stato nome dello stato, in questo numero Ufficio Notarile, si è presentata/o come dichiarante,
nome del/la dichiarante, brasiliano/a, stato civile, professione, iscritta al CPF (Codice Fiscale) al nº numero, titolare della Carta d’Identità nº numero, rilasciata dalla nome dell'istituzione di rilascio / sigla dello stato, residente e domiciliata in nome della via, numero civico, numero dell'interno, nella città di nome della città / sigla dello stato, la presente riconosciuta come ella stessa da me, Notaio Supplente, e della cui identità e capacità all’atto faccio fede. Dal/la dichiarante è stato affermato che attraverso la presente scrittura ed ai fini di diritto, si accinge a DICHIARARE e di fatto DICHIARA, quanto segue:
PRIMO: che, in occasione della registrazione della nascita di nome del figlio, questi è stato dichiarato soltanto dal/la padre/ madre.
scarica il testo completo
qui
descarrega o arquivo inteiro:
aqui
venerdì 25 febbraio 2011
traduçao certidao de obito padrao para o italiano
anche se vi sono variazioni i certificati di morte standard rispettano all'80% lo standard determinato dalla legge
mesmo com variaçoes, as certidoes de obito padrao respeitam em 80% o padrao determinato pela lei
Armi della Repubblica Federativa del Brasile
Repubblica Federativa del Brasile
Ufficio dello Stato Civile
Certificato di morte
Nome:
nome completo del deceduto
Matricola:
xxxxxx xx xx xxxx x xxxxx xxx xxxxxxx xx
Sesso Colore
maschile/ femminile bianco/ nero /mulatto [esistono variazioni]
Stato civile ed Età
celibe/ coniugato/ separato/ divorziato/ vedovo, di numero anni di età
Nato a Documento di identità
nome della città – sigla dello stato federativo numero del documento di identità
Elettore
Si/ no
Nomi dei genitori
nome del padre e nome della madre
scarica il testo completo in pdf (2 pagine)
aqui - qui
mesmo com variaçoes, as certidoes de obito padrao respeitam em 80% o padrao determinato pela lei
Armi della Repubblica Federativa del Brasile
Repubblica Federativa del Brasile
Ufficio dello Stato Civile
Certificato di morte
Nome:
nome completo del deceduto
Matricola:
xxxxxx xx xx xxxx x xxxxx xxx xxxxxxx xx
Sesso Colore
maschile/ femminile bianco/ nero /mulatto [esistono variazioni]
Stato civile ed Età
celibe/ coniugato/ separato/ divorziato/ vedovo, di numero anni di età
Nato a Documento di identità
nome della città – sigla dello stato federativo numero del documento di identità
Elettore
Si/ no
Nomi dei genitori
nome del padre e nome della madre
scarica il testo completo in pdf (2 pagine)
aqui - qui
giovedì 24 febbraio 2011
traduçao certidao de obito para o italiano
versione italiana di certificato di morte brasiliano di tipo comune
Armi della Repubblica Federativa del Brasile
Timbro dell’Ufficio dello Stato Civile
Repubblica Federativa del Brasile
Stato nome dello stato federativo
Potere Giudiziario
Ufficio di Stato Civile - Nascite, Matrimoni e Morti
numero della zona Zona
Circoscrizione di nome della città
Via nome della via, numero civico – CAP numero Cap
Telefono (numero prefisso) numero di telefono
[l'indirizzo può essere copiato integralmente, anche senza tradurre rua, avenida ecc.]
nome dell'Ufficiale designato
Ufficiale di Stato Civile designato
nome del supplente, 1º Supplente dell’Ufficiale
nome del segretario, Segretario Autorizzato
CERTIFICATO DI MORTE
CERTIFICO, su richiesta della parte interessata, che rivedendo l’archivio del mio Ufficio di Stato Civile, sul Volume C - numero del volume, a tergo della pagina numero pagina, al nº numero della registrazione, consta l’atto di morte di
nome e cognome
deceduto il data del decesso, alle ore ora del decesso,
scarica il testo completo (1 pagina):
qui aqui
Armi della Repubblica Federativa del Brasile
Timbro dell’Ufficio dello Stato Civile
Repubblica Federativa del Brasile
Stato nome dello stato federativo
Potere Giudiziario
Ufficio di Stato Civile - Nascite, Matrimoni e Morti
numero della zona Zona
Circoscrizione di nome della città
Via nome della via, numero civico – CAP numero Cap
Telefono (numero prefisso) numero di telefono
[l'indirizzo può essere copiato integralmente, anche senza tradurre rua, avenida ecc.]
nome dell'Ufficiale designato
Ufficiale di Stato Civile designato
nome del supplente, 1º Supplente dell’Ufficiale
nome del segretario, Segretario Autorizzato
CERTIFICATO DI MORTE
CERTIFICO, su richiesta della parte interessata, che rivedendo l’archivio del mio Ufficio di Stato Civile, sul Volume C - numero del volume, a tergo della pagina numero pagina, al nº numero della registrazione, consta l’atto di morte di
nome e cognome
deceduto il data del decesso, alle ore ora del decesso,
scarica il testo completo (1 pagina):
qui aqui
Iscriviti a:
Post (Atom)