os historicos escolares (desculpem a falta de acentos, culpa do teclado) sao muito diferentes entre si, mas aqui voce acha um modelo que pode servir de base
nem todos são iguais, mas o esquema vale para todos
descarregue o testo completo em pdf nao protegido (tres paginas):
aqui
sabato 26 febbraio 2011
Tradução italiano de escritura pública de reconhecimento materno paterno
As escrituras públicas varíam muito de um tabelionato ao outro (e por isso colocarei varias versões) em todo caso a base é sempre a mesma e pode servir para verificar uma tradução ou para iniciar desta mesma
Le scritture pubbliche variano molto da Notaio a Notaio (e perciò vedrò di inserire varie versioni della stessa scrittura) ma la base è sempre la stessa e può servire per verificare una traduzione già fatta o per iniziarne una nuova
VOLUME Nº.numero
Armi dello Stato nome dello stato
Pagina Nº.numero
CONTRATTI
CERTIFICATO
numero.
UFFICIO NOTARILE
STATO nome dello stato
REPUBBLICA FEDERATIVA DEL BRASILE
CERTIFICO che, nel volume e foglio sopraccitati, consta la pubblica scrittura con quanto segue:
Nº. numero. Nº Generale: numero -
Scrittura pubblica di dichiarazione e ratifica di maternità/ paternità, come si dichiara di seguito: Sappiano tutti coloro che vedranno questa scrittura che,
il giorno (XX) mese (XX) anno (XXXX),
in questa città nome della città,
capoluogo dello Stato nome dello stato, in questo numero Ufficio Notarile, si è presentata/o come dichiarante,
nome del/la dichiarante, brasiliano/a, stato civile, professione, iscritta al CPF (Codice Fiscale) al nº numero, titolare della Carta d’Identità nº numero, rilasciata dalla nome dell'istituzione di rilascio / sigla dello stato, residente e domiciliata in nome della via, numero civico, numero dell'interno, nella città di nome della città / sigla dello stato, la presente riconosciuta come ella stessa da me, Notaio Supplente, e della cui identità e capacità all’atto faccio fede. Dal/la dichiarante è stato affermato che attraverso la presente scrittura ed ai fini di diritto, si accinge a DICHIARARE e di fatto DICHIARA, quanto segue:
PRIMO: che, in occasione della registrazione della nascita di nome del figlio, questi è stato dichiarato soltanto dal/la padre/ madre.
scarica il testo completo
qui
descarrega o arquivo inteiro:
Le scritture pubbliche variano molto da Notaio a Notaio (e perciò vedrò di inserire varie versioni della stessa scrittura) ma la base è sempre la stessa e può servire per verificare una traduzione già fatta o per iniziarne una nuova
VOLUME Nº.numero
Armi dello Stato nome dello stato
Pagina Nº.numero
CONTRATTI
CERTIFICATO
numero.
UFFICIO NOTARILE
STATO nome dello stato
REPUBBLICA FEDERATIVA DEL BRASILE
CERTIFICO che, nel volume e foglio sopraccitati, consta la pubblica scrittura con quanto segue:
Nº. numero. Nº Generale: numero -
Scrittura pubblica di dichiarazione e ratifica di maternità/ paternità, come si dichiara di seguito: Sappiano tutti coloro che vedranno questa scrittura che,
il giorno (XX) mese (XX) anno (XXXX),
in questa città nome della città,
capoluogo dello Stato nome dello stato, in questo numero Ufficio Notarile, si è presentata/o come dichiarante,
nome del/la dichiarante, brasiliano/a, stato civile, professione, iscritta al CPF (Codice Fiscale) al nº numero, titolare della Carta d’Identità nº numero, rilasciata dalla nome dell'istituzione di rilascio / sigla dello stato, residente e domiciliata in nome della via, numero civico, numero dell'interno, nella città di nome della città / sigla dello stato, la presente riconosciuta come ella stessa da me, Notaio Supplente, e della cui identità e capacità all’atto faccio fede. Dal/la dichiarante è stato affermato che attraverso la presente scrittura ed ai fini di diritto, si accinge a DICHIARARE e di fatto DICHIARA, quanto segue:
PRIMO: che, in occasione della registrazione della nascita di nome del figlio, questi è stato dichiarato soltanto dal/la padre/ madre.
scarica il testo completo
qui
descarrega o arquivo inteiro:
aqui
venerdì 25 febbraio 2011
traduçao certidao de obito padrao para o italiano
anche se vi sono variazioni i certificati di morte standard rispettano all'80% lo standard determinato dalla legge
mesmo com variaçoes, as certidoes de obito padrao respeitam em 80% o padrao determinato pela lei
Armi della Repubblica Federativa del Brasile
Repubblica Federativa del Brasile
Ufficio dello Stato Civile
Certificato di morte
Nome:
nome completo del deceduto
Matricola:
xxxxxx xx xx xxxx x xxxxx xxx xxxxxxx xx
Sesso Colore
maschile/ femminile bianco/ nero /mulatto [esistono variazioni]
Stato civile ed Età
celibe/ coniugato/ separato/ divorziato/ vedovo, di numero anni di età
Nato a Documento di identità
nome della città – sigla dello stato federativo numero del documento di identità
Elettore
Si/ no
Nomi dei genitori
nome del padre e nome della madre
scarica il testo completo in pdf (2 pagine)
aqui - qui
mesmo com variaçoes, as certidoes de obito padrao respeitam em 80% o padrao determinato pela lei
Armi della Repubblica Federativa del Brasile
Repubblica Federativa del Brasile
Ufficio dello Stato Civile
Certificato di morte
Nome:
nome completo del deceduto
Matricola:
xxxxxx xx xx xxxx x xxxxx xxx xxxxxxx xx
Sesso Colore
maschile/ femminile bianco/ nero /mulatto [esistono variazioni]
Stato civile ed Età
celibe/ coniugato/ separato/ divorziato/ vedovo, di numero anni di età
Nato a Documento di identità
nome della città – sigla dello stato federativo numero del documento di identità
Elettore
Si/ no
Nomi dei genitori
nome del padre e nome della madre
scarica il testo completo in pdf (2 pagine)
aqui - qui
giovedì 24 febbraio 2011
traduçao certidao de obito para o italiano
versione italiana di certificato di morte brasiliano di tipo comune
Armi della Repubblica Federativa del Brasile
Timbro dell’Ufficio dello Stato Civile
Repubblica Federativa del Brasile
Stato nome dello stato federativo
Potere Giudiziario
Ufficio di Stato Civile - Nascite, Matrimoni e Morti
numero della zona Zona
Circoscrizione di nome della città
Via nome della via, numero civico – CAP numero Cap
Telefono (numero prefisso) numero di telefono
[l'indirizzo può essere copiato integralmente, anche senza tradurre rua, avenida ecc.]
nome dell'Ufficiale designato
Ufficiale di Stato Civile designato
nome del supplente, 1º Supplente dell’Ufficiale
nome del segretario, Segretario Autorizzato
CERTIFICATO DI MORTE
CERTIFICO, su richiesta della parte interessata, che rivedendo l’archivio del mio Ufficio di Stato Civile, sul Volume C - numero del volume, a tergo della pagina numero pagina, al nº numero della registrazione, consta l’atto di morte di
nome e cognome
deceduto il data del decesso, alle ore ora del decesso,
scarica il testo completo (1 pagina):
qui aqui
Armi della Repubblica Federativa del Brasile
Timbro dell’Ufficio dello Stato Civile
Repubblica Federativa del Brasile
Stato nome dello stato federativo
Potere Giudiziario
Ufficio di Stato Civile - Nascite, Matrimoni e Morti
numero della zona Zona
Circoscrizione di nome della città
Via nome della via, numero civico – CAP numero Cap
Telefono (numero prefisso) numero di telefono
[l'indirizzo può essere copiato integralmente, anche senza tradurre rua, avenida ecc.]
nome dell'Ufficiale designato
Ufficiale di Stato Civile designato
nome del supplente, 1º Supplente dell’Ufficiale
nome del segretario, Segretario Autorizzato
CERTIFICATO DI MORTE
CERTIFICO, su richiesta della parte interessata, che rivedendo l’archivio del mio Ufficio di Stato Civile, sul Volume C - numero del volume, a tergo della pagina numero pagina, al nº numero della registrazione, consta l’atto di morte di
nome e cognome
deceduto il data del decesso, alle ore ora del decesso,
scarica il testo completo (1 pagina):
qui aqui
mercoledì 23 febbraio 2011
tradução italiano certidao casamento
modelos de tradução para o italiano de certidão de casamento padrão
Armi della Repubblica Federativa del Brasile
Repubblica Federativa del Brasile
Ufficio dello Stato Civile
Certificato di Matrimonio
Nomi:
nome dello sposo e nome della sposa
Matricola:
xxxxxx xx xx xxxx x xxxxx xxx xxxxxxx xx
Nomi completi da liberi, date e luoghi di nascita, cittadinanza e nomi dei genitori degli sposi
nome dello sposo, celibe/divorziato/vedovo, professione, nato il giorno mese e anno per esteso (giorno, mese e anno in cifre xx/xx/xxxx), a luogo di nascita – nome dello stato federativo, nazionalità, figlio di nome del padre e nome della madre.
scarica il testo completo / descarregue o texto completo (1 pagina) QUI/AQUI
Armi della Repubblica Federativa del Brasile
Repubblica Federativa del Brasile
Ufficio dello Stato Civile
Certificato di Matrimonio
Nomi:
nome dello sposo e nome della sposa
Matricola:
xxxxxx xx xx xxxx x xxxxx xxx xxxxxxx xx
Nomi completi da liberi, date e luoghi di nascita, cittadinanza e nomi dei genitori degli sposi
nome dello sposo, celibe/divorziato/vedovo, professione, nato il giorno mese e anno per esteso (giorno, mese e anno in cifre xx/xx/xxxx), a luogo di nascita – nome dello stato federativo, nazionalità, figlio di nome del padre e nome della madre.
scarica il testo completo / descarregue o texto completo (1 pagina) QUI/AQUI
martedì 22 febbraio 2011
dicas de traduçao - suggerimenti per traduzione
Profissões:
as profissões são praticamente ininfluentes para certidões de estado civil em italiano.
Não quebre portanto a cabeça e sobretudo não invente coisas estranhas.
Basicamente em italiano, para estado civil, as profissões são poucas:
operaio (industriário, eletricitário etc. é sempre operaio)
impiegato (bancário, securitário, auxiliar de escritorio, contador etc. é sempre impiegato)
studente e studentessa (deve se usar o feminino sim)
avvocato (non si usa avvocata)
ingegnere (non esiste femminile)
dottore e dottoressa (medica em italiano é somente a erva),
artigiano (emprendedor, autonomo etc.)
commerciante,
funzionario,
insegnante (professore somente a partir do segundo grau)
giornalista
radiocronista (se quiser distinguir – mas não é necessário – radialista de jornalista)
as profissões são praticamente ininfluentes para certidões de estado civil em italiano.
Não quebre portanto a cabeça e sobretudo não invente coisas estranhas.
Basicamente em italiano, para estado civil, as profissões são poucas:
operaio (industriário, eletricitário etc. é sempre operaio)
impiegato (bancário, securitário, auxiliar de escritorio, contador etc. é sempre impiegato)
studente e studentessa (deve se usar o feminino sim)
avvocato (non si usa avvocata)
ingegnere (non esiste femminile)
dottore e dottoressa (medica em italiano é somente a erva),
artigiano (emprendedor, autonomo etc.)
commerciante,
funzionario,
insegnante (professore somente a partir do segundo grau)
giornalista
radiocronista (se quiser distinguir – mas não é necessário – radialista de jornalista)
lunedì 21 febbraio 2011
traduçao divorcio tabelionato - divorzio scrittura pubblica
Stemma dello Stato nome dello stato federativo
Repubblica Federativa del Brasile
Volume nº. numero del volume
Pagina nº. numero della pagina
CONTRATTI
Stato nome dello stato federativo
POTERE GIUDIZIARIO
CERTIFICATO
numero dell'ufficio Ufficio Notarile
Scheda: numero della scheda - Nº. numero contratto -
Scrittura pubblica di divorzio consensuale, come si dichiara di seguito.
Sappiano tutti coloro che vedranno questa scrittura pubblica di divorzio consensuale che, nell’anno anno per esteso (anno in cifre), il giorno giorno per esteso (giorno in cifre) del mese di mese per esteso (mese in cifre), in questa città di nome della città, capoluogo dello Stato nome dello stato federativo, in questo numero Ufficio Notarile, sito in nome della via, numero civico, si sono presentate le parti, di comune accordo e con patto stabilito, come mandanti e reciprocamente mandatari:
nome del coniuge, brasiliano, stato civile (coniugato o separato), professione, titolare della Carta d’Identità nº numero della carta di identità, rilasciata da sigla dell'istituzione di rilascio / sigla dello stato federativo, iscritto al CPF/MF (Codice Fiscale) nº numero del codice fiscale, residente e domiciliato in questo capoluogo,
e
scarica il testo completo (tre pagine):
qui
Repubblica Federativa del Brasile
Volume nº. numero del volume
Pagina nº. numero della pagina
CONTRATTI
Stato nome dello stato federativo
POTERE GIUDIZIARIO
CERTIFICATO
numero dell'ufficio Ufficio Notarile
Scheda: numero della scheda - Nº. numero contratto -
Scrittura pubblica di divorzio consensuale, come si dichiara di seguito.
Sappiano tutti coloro che vedranno questa scrittura pubblica di divorzio consensuale che, nell’anno anno per esteso (anno in cifre), il giorno giorno per esteso (giorno in cifre) del mese di mese per esteso (mese in cifre), in questa città di nome della città, capoluogo dello Stato nome dello stato federativo, in questo numero Ufficio Notarile, sito in nome della via, numero civico, si sono presentate le parti, di comune accordo e con patto stabilito, come mandanti e reciprocamente mandatari:
nome del coniuge, brasiliano, stato civile (coniugato o separato), professione, titolare della Carta d’Identità nº numero della carta di identità, rilasciata da sigla dell'istituzione di rilascio / sigla dello stato federativo, iscritto al CPF/MF (Codice Fiscale) nº numero del codice fiscale, residente e domiciliato in questo capoluogo,
e
scarica il testo completo (tre pagine):
qui
Iscriviti a:
Post (Atom)