modelos de tradução para o italiano de certidão de casamento padrão
Armi della Repubblica Federativa del Brasile
Repubblica Federativa del Brasile
Ufficio dello Stato Civile
Certificato di Matrimonio
Nomi:
nome dello sposo e nome della sposa
Matricola:
xxxxxx xx xx xxxx x xxxxx xxx xxxxxxx xx
Nomi completi da liberi, date e luoghi di nascita, cittadinanza e nomi dei genitori degli sposi
nome dello sposo, celibe/divorziato/vedovo, professione, nato il giorno mese e anno per esteso (giorno, mese e anno in cifre xx/xx/xxxx), a luogo di nascita – nome dello stato federativo, nazionalità, figlio di nome del padre e nome della madre.
scarica il testo completo / descarregue o texto completo (1 pagina) QUI/AQUI
mercoledì 23 febbraio 2011
martedì 22 febbraio 2011
dicas de traduçao - suggerimenti per traduzione
Profissões:
as profissões são praticamente ininfluentes para certidões de estado civil em italiano.
Não quebre portanto a cabeça e sobretudo não invente coisas estranhas.
Basicamente em italiano, para estado civil, as profissões são poucas:
operaio (industriário, eletricitário etc. é sempre operaio)
impiegato (bancário, securitário, auxiliar de escritorio, contador etc. é sempre impiegato)
studente e studentessa (deve se usar o feminino sim)
avvocato (non si usa avvocata)
ingegnere (non esiste femminile)
dottore e dottoressa (medica em italiano é somente a erva),
artigiano (emprendedor, autonomo etc.)
commerciante,
funzionario,
insegnante (professore somente a partir do segundo grau)
giornalista
radiocronista (se quiser distinguir – mas não é necessário – radialista de jornalista)
as profissões são praticamente ininfluentes para certidões de estado civil em italiano.
Não quebre portanto a cabeça e sobretudo não invente coisas estranhas.
Basicamente em italiano, para estado civil, as profissões são poucas:
operaio (industriário, eletricitário etc. é sempre operaio)
impiegato (bancário, securitário, auxiliar de escritorio, contador etc. é sempre impiegato)
studente e studentessa (deve se usar o feminino sim)
avvocato (non si usa avvocata)
ingegnere (non esiste femminile)
dottore e dottoressa (medica em italiano é somente a erva),
artigiano (emprendedor, autonomo etc.)
commerciante,
funzionario,
insegnante (professore somente a partir do segundo grau)
giornalista
radiocronista (se quiser distinguir – mas não é necessário – radialista de jornalista)
lunedì 21 febbraio 2011
traduçao divorcio tabelionato - divorzio scrittura pubblica
Stemma dello Stato nome dello stato federativo
Repubblica Federativa del Brasile
Volume nº. numero del volume
Pagina nº. numero della pagina
CONTRATTI
Stato nome dello stato federativo
POTERE GIUDIZIARIO
CERTIFICATO
numero dell'ufficio Ufficio Notarile
Scheda: numero della scheda - Nº. numero contratto -
Scrittura pubblica di divorzio consensuale, come si dichiara di seguito.
Sappiano tutti coloro che vedranno questa scrittura pubblica di divorzio consensuale che, nell’anno anno per esteso (anno in cifre), il giorno giorno per esteso (giorno in cifre) del mese di mese per esteso (mese in cifre), in questa città di nome della città, capoluogo dello Stato nome dello stato federativo, in questo numero Ufficio Notarile, sito in nome della via, numero civico, si sono presentate le parti, di comune accordo e con patto stabilito, come mandanti e reciprocamente mandatari:
nome del coniuge, brasiliano, stato civile (coniugato o separato), professione, titolare della Carta d’Identità nº numero della carta di identità, rilasciata da sigla dell'istituzione di rilascio / sigla dello stato federativo, iscritto al CPF/MF (Codice Fiscale) nº numero del codice fiscale, residente e domiciliato in questo capoluogo,
e
scarica il testo completo (tre pagine):
qui
Repubblica Federativa del Brasile
Volume nº. numero del volume
Pagina nº. numero della pagina
CONTRATTI
Stato nome dello stato federativo
POTERE GIUDIZIARIO
CERTIFICATO
numero dell'ufficio Ufficio Notarile
Scheda: numero della scheda - Nº. numero contratto -
Scrittura pubblica di divorzio consensuale, come si dichiara di seguito.
Sappiano tutti coloro che vedranno questa scrittura pubblica di divorzio consensuale che, nell’anno anno per esteso (anno in cifre), il giorno giorno per esteso (giorno in cifre) del mese di mese per esteso (mese in cifre), in questa città di nome della città, capoluogo dello Stato nome dello stato federativo, in questo numero Ufficio Notarile, sito in nome della via, numero civico, si sono presentate le parti, di comune accordo e con patto stabilito, come mandanti e reciprocamente mandatari:
nome del coniuge, brasiliano, stato civile (coniugato o separato), professione, titolare della Carta d’Identità nº numero della carta di identità, rilasciata da sigla dell'istituzione di rilascio / sigla dello stato federativo, iscritto al CPF/MF (Codice Fiscale) nº numero del codice fiscale, residente e domiciliato in questo capoluogo,
e
scarica il testo completo (tre pagine):
qui
sabato 19 febbraio 2011
traduçao conversao em divorcio - italiano
Ecc.mo sig. Dott. Giudice di Diritto della Giurisdizione di Famiglia e Successioni della Circoscrizione di nome della città – sigla dello stato federativo
nome della coniuge separata, brasiliana, separata giudizialmente, professione, titolare della carta d’identità nº numero della carta d'identità ed iscritta al Codice Fiscale col nº numero del codice fiscale, residente e domiciliata in nome della via, numero civico, numero interno, quartiere nome del quartiere – nome della città – sigla dello stato federativo e nome del coniuge separato, brasiliano, separato giudizialmente, professione, titolare della carta d’identità nº numero della carta d'identità ed iscritto al Codice Fiscale col nº numero del codice fiscale, residente e domiciliata in nome della via, numero civico, numero interno, quartiere nome del quartiere – nome della città – sigla dello stato federativo attraverso il loro procuratore sottoscritto, con delega allegata, (doc. 01), che riceve intimazioni in via nome della via, numero civico, numero dell'interno, in questo capoluogo, vengono, rispettosamente, dinanzi a V. Ec.za, proporre
Azione di Conversione di Separazione Giudiziale in Divorzio,
scarica il testo completo in pdf (6 pagine)
qui
nome della coniuge separata, brasiliana, separata giudizialmente, professione, titolare della carta d’identità nº numero della carta d'identità ed iscritta al Codice Fiscale col nº numero del codice fiscale, residente e domiciliata in nome della via, numero civico, numero interno, quartiere nome del quartiere – nome della città – sigla dello stato federativo e nome del coniuge separato, brasiliano, separato giudizialmente, professione, titolare della carta d’identità nº numero della carta d'identità ed iscritto al Codice Fiscale col nº numero del codice fiscale, residente e domiciliata in nome della via, numero civico, numero interno, quartiere nome del quartiere – nome della città – sigla dello stato federativo attraverso il loro procuratore sottoscritto, con delega allegata, (doc. 01), che riceve intimazioni in via nome della via, numero civico, numero dell'interno, in questo capoluogo, vengono, rispettosamente, dinanzi a V. Ec.za, proporre
Azione di Conversione di Separazione Giudiziale in Divorzio,
scarica il testo completo in pdf (6 pagine)
qui
venerdì 18 febbraio 2011
traduçao italiano processo separaçao
Ecc.mo sig. Dott. Giudice di Diritto della Sezione di Famiglia e Successioni della Circoscrizione di nome della città/comune – sigla dello stato federativo
Ricevuto oggi
In attenzione alla presente richiesta ed ai sensi degli articoli 1120 e 1121 del Codice di Procedura Civile e degli articoli 4º e 34 della Legge 6.515/77, ho ascoltato i coniugi sui motivi della separazione ed ho chiarito loro le conseguenze dell’atto che si propongono a realizzare e, dopo aver verificato che lo fanno liberamente e senza esitazioni, che desiderano la separazione giudiziale, determino che siano messe a verbale le dichiarazioni degli autori. In seguito, si manifesti il Pubblico Ministero.
Nome della città/comune, il mese giorno e anno
Firma a nome di nome del giudice – Giudice di Diritto
per scaricare il testo completo (3 pagine):
qui
Ricevuto oggi
In attenzione alla presente richiesta ed ai sensi degli articoli 1120 e 1121 del Codice di Procedura Civile e degli articoli 4º e 34 della Legge 6.515/77, ho ascoltato i coniugi sui motivi della separazione ed ho chiarito loro le conseguenze dell’atto che si propongono a realizzare e, dopo aver verificato che lo fanno liberamente e senza esitazioni, che desiderano la separazione giudiziale, determino che siano messe a verbale le dichiarazioni degli autori. In seguito, si manifesti il Pubblico Ministero.
Nome della città/comune, il mese giorno e anno
Firma a nome di nome del giudice – Giudice di Diritto
per scaricare il testo completo (3 pagine):
qui
Versione italiana di certificato di matrimonio brasiliano"
Stemma dello Stato
nome dello stato federativo
Repubblica Federativa del Brasile
numero Zona dell'Ufficio dello Stato Civile
Comune di nome della città/comune
nome dell'ufficiale
Ufficiale dello Stato Civile
Certificato di Matrimonio
Matricola
xxxxxx xx xx xxxx x xxxxx xxx xxxxxxx xx
Certifico che, alla matricola suddetta, si trova la registrazione del matrimonio di
nome e cognome dello sposo
e
nome e cognome della sposa
con il seguente contenuto:
Il giorno mese e anno, in questa città di nome della città/comune, in via nome della via numero civico, alle ore ora del matrimonio, dinanzi a me Dottor nome del giudice di pace,
per scaricare il testo completo:
qui
nome dello stato federativo
Repubblica Federativa del Brasile
numero Zona dell'Ufficio dello Stato Civile
Comune di nome della città/comune
nome dell'ufficiale
Ufficiale dello Stato Civile
Certificato di Matrimonio
Matricola
xxxxxx xx xx xxxx x xxxxx xxx xxxxxxx xx
Certifico che, alla matricola suddetta, si trova la registrazione del matrimonio di
nome e cognome dello sposo
e
nome e cognome della sposa
con il seguente contenuto:
Il giorno mese e anno, in questa città di nome della città/comune, in via nome della via numero civico, alle ore ora del matrimonio, dinanzi a me Dottor nome del giudice di pace,
per scaricare il testo completo:
qui
giovedì 17 febbraio 2011
traduçao italiano di certidao de nascimento
Certidao de nascimento - novo modelo padrao
Certificato di nascita – Nuovo modello standard
Armi della Repubblica Federativa del Brasile
Ufficio di Stato Civile
Certificato di Nascita
Nome:
nome e cognome
Matricola:
xxxxxx xx xx xxxx x xxxxx xxx xxxxxxx xx
Data di nascita per esteso: giorno mese e anno
giorno: XX mese: XX anno: XXXX
Ora di nascita: XXhXXmin
Comune di nascita e Stato della federazione:
nome del comune (città) – nome dello stato
Comune di registrazione e Stato della federazione:
nome del comune (città) – nome dello stato
luogo di nascita: Ospedale “nome dell'ospedale” (in portoghese non tradurre)
sesso: maschile o femminile
Genitori:
nome e cognome del padre
nome e cognome della madre
scarica il testo completo qui
Certificato di nascita – Nuovo modello standard
Armi della Repubblica Federativa del Brasile
Ufficio di Stato Civile
Certificato di Nascita
Nome:
nome e cognome
Matricola:
xxxxxx xx xx xxxx x xxxxx xxx xxxxxxx xx
Data di nascita per esteso: giorno mese e anno
giorno: XX mese: XX anno: XXXX
Ora di nascita: XXhXXmin
Comune di nascita e Stato della federazione:
nome del comune (città) – nome dello stato
Comune di registrazione e Stato della federazione:
nome del comune (città) – nome dello stato
luogo di nascita: Ospedale “nome dell'ospedale” (in portoghese non tradurre)
sesso: maschile o femminile
Genitori:
nome e cognome del padre
nome e cognome della madre
scarica il testo completo qui
Iscriviti a:
Post (Atom)