In risposta ad un quesito posto in un commento:
devo apporre in calce o a pie'
della mia traduzione qualche mio dato/dichiarazione/firma
in quanto autore della traduzione?
chiarisco che dipende dall'ente a cui si deve consegnare tale traduzione.
La maggior parte dei Consolati accetta solo traduzioni giurate,
ma la legge non impedisce
che l'interessato dichiari in allegato,
o sul retro,
che la traduzione corrisponde all'originale e ne faccia fede.
devo apporre in calce o a pie'
della mia traduzione qualche mio dato/dichiarazione/firma
in quanto autore della traduzione?
chiarisco che dipende dall'ente a cui si deve consegnare tale traduzione.
La maggior parte dei Consolati accetta solo traduzioni giurate,
ma la legge non impedisce
che l'interessato dichiari in allegato,
o sul retro,
che la traduzione corrisponde all'originale e ne faccia fede.
2 commenti:
Egregio
pubblichi qui la sua versione e io vedrò di correggerla. Verifichi comunque con L'Amabasciata brasiliana la validità di una traduzione non giurata soprattutto a partire dal 14 agosto p.v. con l'entrata in vigore per il Brasile della convenzione dell'Aja e quindi della Apostille.
Posta un commento