che troviamo spesso
in certificati e documenti legali brasiliani
e che mette sempre in difficoltà:
em cumprimento ao Provimento de n.
Dopo ricerche in internet
e aver verificato vari dizionari
sono arrivato alla conclusione
che la parola può avere valore diverso
dipendendo dal caso.
Comunque,
il senso giuridico di "provimento" è
Despacho de um requerimento.
Nomeação de uma pessoa para um cargo.
Determinações administrativas baixadas por um corregedor.
(tratto da: dicionário)
mentre il primo significato è riservato al giudice
e il secondo al potere esecutivo,
il terzo è quello che si riferisce alla nostra casistica
ed è riservato appunto a un corregedor (magistrato ispettore).
Visto e soppesato il tutto direi che la migliore traduzione possibile sia:
in osservanza al provvedimento amministrativo n...
(tratto da: dicionário)
mentre il primo significato è riservato al giudice
e il secondo al potere esecutivo,
il terzo è quello che si riferisce alla nostra casistica
ed è riservato appunto a un corregedor (magistrato ispettore).
Visto e soppesato il tutto direi che la migliore traduzione possibile sia:
in osservanza al provvedimento amministrativo n...
Nessun commento:
Posta un commento