giovedì 2 agosto 2012

traduzione: deferimento / tradução: deferimento

ecco un vocabolo ingannatore:

la parola deferimento ha significati diversi (e in alcuni casi opposti) in italiano e in portoghese.

deferimento = atto di deferire (e questo nelle due lingue)

deferir (portoghese) =


 tr.
1. Despachar favoravelmente.
2. Conceder (o pedido).
v. intr.
3. Condescender (por deferência), ceder.



deferire (italiano) = 

dir. Sottoporre qlco. a un esame, a un giudizio altrui: d. una questione alla commissione inquirente; denunciare qlcu. a un'autorità; freq. al passivo: è stato deferito alla corte suprema




quindi una frase come:

conforme requerimento e de acordo com o deferimento n. 111 do Juiz....

non può essere tradotta come:

come da istanza e in accordo con il deferimento n. 111 del Giudice...

perché errata e incomprensibile.

La traduzione corretta, a mio parere, dovrebbe essere:

come da istanza e decisione n. 111 del Giudice...

o, per sottolineare il parere positivo (necessario, per esempio, nei divorzi):

come da istanza accolta dal giudice con ordinanza n.111...   

Nessun commento: