troviamo spesso nei certificati, soprattutto in quelli integrali (inteiro teor), il termine "cidadão".
Ebbene tradurre "cittadino" è accettabile, ma sicuramente lontano dall'italiano attuale (anche da quello burocratico).
Per questo credo che la traduzione corretta sia semplicemente "signor".
Nessun commento:
Posta un commento