mercoledì 21 marzo 2012

traduzione: ... para constar...

C'è una frase al termine della maggior parte dei certificati con trascrizione integrale che è sempre bruttina da tradurre:

"... e para constar..."

ho trovato ieri una traduzione che mi sembra completa e che aggiunge una parola al consueto

affinché risulti

che diventa:

affinché risulti agli atti.

Nessun commento: