Spesso mi chiedono come si traduce questo o quello.
Tra le domande comuni:
"come si traduce - bacharel-"?
ebbene, anzitutto a nessuno interessa il titolo di chi firma bensì la sua funzione pubblica (e la legalizzazione della firma da parte del Consolato), e quindi "dottor" o "dottoressa" andrebbe benissimo visto anche che in Italia qualsiasi laureato dovrebbe essere chiamato "DOTTORE".
Del resto i dizionari informano:
"bacharel: Aquele que concluiu formatura numa Faculdade da Universidade" (Priberam).
"dottore: Grado e titolo di chi ha conseguito una laurea" (Sabatini - Coletti).
Nessun commento:
Posta un commento