venerdì 24 dicembre 2010

"classe" o "lezione"?

"È stata molto bella la prima *classe".

Ecco un errore di interferenza lessicale molto comune.
La parola "classe" , in ambito scolastico, non ha il significato della stessa parola in portoghese.
Vediamo di ricorrere ai dizionari:

italiano:

Nella scuola:
corso d'insegnamento SIN anno: prima classe elementare; ultima classe del liceo;
insieme degli alunni che frequentano lo stesso corso e stanno nella stessa aula: la classe terza A;
l'aula stessa: compito in classe.

portoghese-brasiliano
7 Grupo de alunos ou estudantes de uma escola que se reúnem regularmente para estudar as mesmas matérias ensinadas pelos mesmos professores; aula.
8 Sala de estudos de escola; aula.

portoghese
aula
s. f.
1. Sala em que se recebe a lição.
2. Por ext. Lição.


Quello che ci interessa è l'ultima parte:
in portoghese, per estensione 'classe' significa 'lição',ma in italiano no

quindi

la frase che stiamo esaminando deve essere corretta sostituendo a '*classe' la parola 'lezione':

"È stata molto bella la prima lezione".

Nessun commento: